Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • A
  • >
  • Amedeo Minghi – Vattene amore

Amedeo Minghi – Vattene amore

Dalszöveg és fordítás: Amedeo Minghi - Vattene amore Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: Amedeo Minghi Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints Amedeo Minghi] előadó nevének A kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: Amedeo Minghi. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az Vattene amore.

EREDETI

Vattene amore,
che siamo ancora in tempo.
Credi di no? Spensierato, sei contento?
Vattene amore,
che pace più non avrò, ne avrai.
Perderemo il sonno. Credi di no?
I treni e qualche ombrello,
pure il giornale leggeremo male,
caro, vedrai, ci chiederemo come mai
il mondo sa tutto di noi. Magari ti chiamerò
trottolino amoroso e du du da da da,
e il tuo nome sarà il nome di ogni città,
di un gattino annaffiato che miagolerà,
il tuo nome sarà su un cartellone che fa della pubblicità
sulla strada per me ed io col naso in su,
la testa ci sbatterò, sempre là, sempre,
tu, ancora un altro po',
e poi ancora non lo so... Vattene amore,
mio barbaro invasore.
Credi di no? Sorridente truffatore.
Vattene un po'
che pace più non avrò, ne' avrai.
Vattene o saranno guai.
I piccoli incidenti, caro, vedrai,
la stellare guerra che ne verrà,
il nostro amore sarà lì,
tremante e brillante così. Ancora ti chiamerò
trottolino amoroso e du du da da da,
e il tuo nome sarà il freddo e l'oscurità,
un gattone arruffato che mi graffierà,
il tuo amore sarà un mese di siccità,
e nel cielo non c'è pioggia fresca per me
ed io col naso in su,
la testa ci perderò, sempre là, sempre,
tu, ancora un altro po',
e poi ancora non lo so... Ancora ti chiamerò
trottolino amoroso e du du da da da,
e il tuo nome sarà il nome di ogni città,
di un gattino annaffiato che miagolerà,
il tuo nome sarà su un cartellone che fa della pubblicità
sulla strada per me ed io col naso in su,
la testa ci sbatterò, sempre là, sempre,
tu, ancora un altro po',
e poi ancora non lo so.. Di di di di di, di di di di di di ... 

FORDÍTÁS

Menj el, szerelmem, most még megteheted
Nem hiszed? Te könnyelmű, most elégedett lehetsz!
Menj el szerelmem, mert békét többé nem lelek majd, s te sem
S kimegy az álom a szemünkből
Nem hiszed? Vonatok és néhány napernyő, s még az újságot is félre fogjuk olvasni
Meglátod, szerelmem, (hogy) azt kérdezzük majd magunktól, hogy lehet az, hogy a világ…mindent tud rólunk
S talán szerelmes pörgettyűmnek hívlak majd, dudu dadadá
S a neved fogja viselni minden város
S egy bőrig ázott, nyávogó macska is
S a neved vélem majd olvasni az út fölött kifüggesztett hirdetőtáblán is, s miközben felfelé tekintek, beleverem a fejem
Mindig mindenütt (ott leszel), mindig te, (mindig) egy kicsit másképp
És aztán aztán nem tudom, mi lesz. Menj el szerelmem
Én barbár hódítóm
Nem hiszed?
Mosolyogó csaló
Menj el egy kicsit
Mert békét többé nem lelek majd
S te sem
Menj el,
Mert különben baj lesz
S összekapunk kicsit
Meglátod, szerelmem
A csillagok háborúját is, ami abból keletkezik
S a szerelmünk
Reszketőn és csillogón áll majd ott
És én még mindig szerelmes pörgettyűmnek foglak hívni, dudu dadadá
S a neved fogja viselni
A hideg és a homály
S egy borzas kandúr,
Ami belém mar
És a szerelmed
Egy aszályos hónnappal ér majd fel
És nem hull az égből
Frissítő eső számomra
S miközben felfelé tekintek
Beleverem a fejem
Mindig mindenütt (ott leszel)
Mindig te
(Mindig) Egy kicsit másképp
És aztán
Aztán nem tudom, mi lesz.
S talán szerelmes pörgettyűmnek hívlak majd
Dudu dadadá
S a neved fogja viselni
Minden város
S egy bőrig ázott,
nyávogó macska is
S a neved vélem olvasni
Az út fölött
Nekem kifüggesztett
Hirdetőtáblán
S miközben felfelé tekintek
Beleverem a fejem
Mindig mindenütt (ott leszel)
Mindig te
(Mindig) Egy kicsit másképp
És aztán
Aztán nem tudom, mi lesz. 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *