Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • A
  • >
  • Amedeo Minghi – Un uomo venuto da lontano

Amedeo Minghi – Un uomo venuto da lontano

Dalszöveg és fordítás: Amedeo Minghi - Un uomo venuto da lontano Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: Amedeo Minghi Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints Amedeo Minghi] előadó nevének A kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: Amedeo Minghi. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az Un uomo venuto da lontano.

EREDETI

Un uomo venuto da molto lontano
Negli occhi il ricordo dei campi di grano
Il vento di Auschwitz portava nel cuore
E intanto scriveva poesie d'amore
Amore che nasce dentro il cuore dell'uomo
Per ogni altro uomo Un uomo venuto da molto lontano
Stringeva il dolore e un libro nella mano
Qualcuno ha sparato ed io quel giorno ho pianto
Ma tutto il mondo gli è rimasto accanto
Quel giorno il mondo ha ritrovato il cuore
La verità non muore Un uomo che parte vestito di bianco
Per mille paesi e non sembra mai stanco
Ma dentro i suoi occhi un dolore profondo
Vedere il cammino diverso del mondo
La guerra e la gente che cambia il suo cuore
La verità che muore Va', dolce, grande uomo, va'
Va', parla della libertà
Va' dove guerra, fame e povertà
Hanno ucciso anche la dignità
Va' e ricorda a questo cuore mio
Che Caino sono pure io Dall'Est è arrivato il primo squillo di tromba
Il mondo si ferma... c'è qualcosa che cambia
Un popolo grida: Noi vogliamo Dio!
La libertà è solo un dono suo
Tu apri le braccia e incoraggi i figli
Ad essere fratelli Va', dolce, grande uomo, va'
Va', parla della libertà
Va’ dove l'uomo ha per sorella
Solo lebbra e mosche sulle labbra
Va' e ricorda a questo cuore mio
Che Caino sono pure io 

FORDÍTÁS

Egy nagyon messziről jött ember
Szemében a gabonaföldek emlékével
Auswitz szelét hozta a szívében
S közben a szeretetről írt verseket
A szeretetről, mely az ember szívében születik
Minden másik ember iránt Egy nagyon messziről jött ember
A fájdalmat s egy könyvet szorított a kezében
Valaki lőtt és én sírtam azon a napon
De az egész világ közel maradt hozzá
Azon a napon a világ újra megtalálta a szívét
Az igazság nem hal meg Egy ember, aki fehérbe öltözve utazik el
Ezer országba és mégse tűnik soha fáradtnak
De a szemeiben mély fájdalommal
Figyeli, ahogy a világ tévúton jár
A háborúkat és az embereket, akik megváltoztatják a szíveiket
S az igazságot, ami meghal Menj, kedves, nagy ember, menj
Menj, és beszélj a szabadságról
Menj oda, ahol a háború, az éhezés, és a szegénység
Megölték még a méltóságot is
Menj, és emlékezz meg a szívemről
Micsoda Káin vagyon én magam is Kelet felől érkezett az első trombitaszó
A világ megáll… valami történik
Egy nép így kiált: Nem akarjuk istent!
De szabadság is csak az ő adománya
Te kitárod a karjaid és arra bátorítod a fiakat
Hogy testvérek legyenek Menj, kedves, nagy ember, menj
Menj, és beszélj a szabadságról
Menj oda, hol az embernek
Csak a lepra s ajkán futkosó legyek a testvérei
Menj, és emlékezz meg a szívemről
Micsoda Káin vagyon én magam is 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *