Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű! Magyarul24.com

alice in darkland – rain

Dalszöveg és fordítás: alice in darkland - rain Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: alice in darkland Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints alice in darkland] előadó nevének a kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: alice in darkland. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az rain.

EREDETI

From damp and beating abysses of oblivion I'm born again,
from a viscid and filthy larva I open my wings
and by fraud I will surround you too,
I struggle convulsively.
The blood flows and you only want...
...to see it flowing awaiting for my help.
From damp and beating abysses of oblivion I'm born again,
from a viscid and filthy larva I open my wings.
Why do you suffocate me?
You hiss me in vain
When you have invoked me.
I will be your salvation
And your damnation,
as if I were your god!
Why you suffocate me?
You hiss me in vain,
when you have invoked me.
And the shouts of fame
Will be heartrending barkings,
I will lacerate his heart
But you will savour the pleasure;
always asking more and more.
Every new dawn
will be the delirious agony of mind.
You called me from the deepest abyss of soul.
Unware of how hugely beautiful and ravenous I was
My freedom will be its detention
And finally will be able to...
...see it be in its death agony.
Its blood so warm.
You have never belived it.
Why do you suffocate me?
You hiss me in vain
when you have invoked me.
I will be your salvation
And your damnation,
as if I where your god!
And here is the last rite
With which you will savour the nektar of life!
From a viscid and filthy larva I open my wings
And by fraud I will surround you too
I struggle convulsively.
The blood flows and you only want...
...to see it flowing awaiting for my help.
From damp and beating abysses of oblivion I'm born again,
from a viscid and filthy larva I open my wings.
I will fall again into the eternal sleep untill a new call
And by the following twilight
more filthy and powerful,
I will rise from the death,
devouring human certainties
of life and death.

FORDÍTÁS

A feledés nedves és vert mélységeitől újjászülettem,
viszkózus és koszos lárvától kinyitom a szárnyaimat
és csalással körülfoglak téged is,
Görcsösen küzdök.
A vér folyik, és te csak ...
... látni, ahogy folyik a segítségemre várva.
A feledés nedves és vert mélységeitől újjászülettem,
viszkózus és koszos lárvától kinyitom a szárnyaimat.
Miért fojtasz el?
Hiába sziszegsz
Amikor rám szólítottál.
Én leszek az üdvösséged
És a kárhozatod,
mintha a te istened lennék!
Miért fojtasz el?
Hiába sziszegsz,
amikor rám szólítottál.
És a hírkiáltások
Szívből jövő ugatás lesz,
Megkavarom a szívét
De élvezni fogja az örömöt;
mindig egyre többet kérdez.
Minden új hajnal
az elme kellemetlen kínja lesz.
A lélek legmélyebb mélységéből hívtál.
Tudatában annak, hogy milyen hatalmasan gyönyörű és fergeteges voltam
A szabadságom a fogva tartása lesz
És végül képes lesz ...
... lásd a halál kínjában.
Vére olyan meleg.
Sosem hitted meg.
Miért fojtasz el?
Hiába sziszegsz
amikor rám szólítottál.
Én leszek az üdvösséged
És a kárhozatod,
mintha én ott lennék az istened!
És itt van az utolsó rítus
Amellyel ízlelheti az élet nektárját!
Viszkos és piszkos lárvából kinyitom a szárnyaimat
És csalással körülfoglak téged is
Görcsösen küzdök.
A vér folyik, és te csak ...
... látni, ahogy folyik a segítségemre várva.
A feledés nedves és vert mélységeitől újjászülettem,
viszkózus és koszos lárvától kinyitom a szárnyaimat.
Újra az örök álomba merülök, amíg új hívást nem kapok
És a következő alkonyatkor
piszkosabb és erősebb,
Feltámadok a halálból,
felfalja az emberi bizonyosságokat
az élet és a halál.

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *