Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • A
  • >
  • Alex Britti – La vita sognata

Alex Britti – La vita sognata

Dalszöveg és fordítás: Alex Britti - La vita sognata Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: Alex Britti Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints Alex Britti] előadó nevének A kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: Alex Britti. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az La vita sognata.

EREDETI

Per ogni stella che s'è accesa in cielo,
per ogni volta che ti penserò,
per ogni strada grande che non porta in nessun posto,
per quello che ho imparato ma non so, per ogni amico che non è un amico,
per ogni santo che ringrazierò,
per ogni stato d'animo che non mi fa dormire
per quello che stanotte sognerò, per tutto il mare che c'abbiamo intorno,
per tutte le montagne e le città,
per tutta l'emozione fino al giorno,
che m'hai detto vado via finisce qua, per l'amore che viene e che va,
per le cose lasciate a metà,
per la vita che a volte non è
come quella sognata. per i cornetti alle tre del mattino,
e i cappuccini presi in tanti bar,
per la mia vita adesso e quello che farò da grande,
per la donna che forse un giorno mi sposerà e per i vizi e tutte le passioni,
le notti in bianco e i litri di caffè,
per tutti i treni persi e le occasioni,
per tutti gli anni che pensavo a te, per l'amore che viene e che va,
per il frutto che un giorno darà,
questa vita che a volte non è
come quella sognata 

FORDÍTÁS

minden csillagért, ami kigyullad az égen
minden alkalomért, amikor rád gondolok
minden széles útért, ami nem vezet sehová
mindenért, amit megtanultam, de nem tudok minden barátért, aki nem is barát
minden szentért, akinek köszönettel tartozom
minden lelkiállapotért, ami nem hagy aludni
mindezért, ma éjjel álmodni fogok az egész tengerért, ami körülvesz minket,
az összes hegyért és a városokért
minden érzésért a nap végén
mert azt mondtad, elmegyek, itt van vége a szerelemért, ami jön, és megy
a félbehagyott dolgokért
az életért, ami néha nem olyan
amilyennek megálmodtuk a croissant-okért hajnali háromkor
és a bárokban rendelt cappuccinókért
a mostani életemért, és azért, amit majd akkor fogok élni, amikor nagy leszek
a nőért, aki egy nap majd hozzám jön a víziókért és minden szenvedélyért
az ébren töltött éjszakákért és a liter kávékért
az összes lekésett vonatért és elmulasztott lehetőségért
minden évért, amikor rád gondoltam a szerelemért, ami jön, és megy
a gyümölcsért, amit majd egy nap adni fog
ezért az életért, ami néha nem olyan
amilyennek megálmodtuk 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *