Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • A
  • >
  • Alessandra Amoroso – Difendimi per sempre

Alessandra Amoroso – Difendimi per sempre

Dalszöveg és fordítás: Alessandra Amoroso - Difendimi per sempre Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: Alessandra Amoroso Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints Alessandra Amoroso] előadó nevének A kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: Alessandra Amoroso. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az Difendimi per sempre.

EREDETI

Non voglio rimanere più,
non voglio rovinare più
la luce buona e trasparente che ebbero i miei occhi  E voglio dare via tutto
E non guardarmi mai più indietro
Perché ogni volta che l'ho fatto, il tempo mi ha ferita  E non ricordo più la gente,
E non ricordo le persone ma
ricordo ciò che le distingue quando danno amore
E porto a letto tutto il mondo
Che ho chiuso dentro la mia testa,
per riconoscere allo specchio ciò che di me resta.  Parlami,
ti ricordavi di me?
Pensaci...
Ci siamo visti nei miei sogni!  Difendimi per sempre, amore mio, almeno tu
in questi angoli del mondo agonizzante di bugie
E rimane la ferita
E rimane la mia vita  Difendimi per sempre in questo mondo in tempesta
in cui l'amore è il solo grido di protesta di noi uomini
Riesco a non arrendermi
Se ci sei tu a difendermi  E non è una rivoluzione
E non si chiama depressione
Non è mania di essere troppo grande o troppo bella
Per chi sa rispettare il tempo
E preferisce stare male
Non ha bisogno di nessuna droga e sa parlare  Riconoscersi allo specchio a molti sembra indifferente
Riconosco dignità a chi sa sentirsi a volte un niente
Io ti ho detto: "Parlami!"  Difendimi per sempre, amore mio, almeno tu
in questi angoli del mondo agonizzante di bugie
E rimane la ferita
E rimane la mia vita  Difendimi per sempre in questo mondo in tempesta
in cui l'amore è il solo grido di protesta di noi uomini
Riesco a non arrendermi
Se ci sei tu a difendermi  Eppure adesso, amore,
Se pure mi capissi,
S'incrociano le storie e i loro compromessi
Se pure mi capissi, o non capissi niente, continua, tu, continua,
difendimi per sempre.
Difendimi per sempre.
Difendimi per sempre.  Difendimi per sempre, amore mio, almeno tu
in questi angoli del mondo agonizzante di bugie
E rimane la ferita
E rimane la mia vita  Difendimi per sempre in questo mondo in tempesta
in cui l'amore è il solo grido di protesta di noi uomini
Riesco a non arrendermi
Se ci sei tu a difendermi  Riesco a non arrendermi
Se ci sei tu a difendermi 

FORDÍTÁS

Nem akarok tovább maradni
Nem akarok többet ártani
A tekintetem valaha volt őszinte és tiszta fényének  Mindentől meg akarok szabadulni
Többé nem nézni magam a múltban
Mert valahányszor ezt tettem, az idő megsebzett Nem emlékszem többet vissza az emberekre,
Nem emlékszem senkire, csak
Arra emlékszem, amikor szeretnek különlegesek.
Az ágybaviszem az egész világot
Ezt a fejembe zártam,
Hogy felismerjem a tükörben azt ami belőlem megmaradt Mondd,
Emlékszel még milyen voltam?
Emlékszel még,
Mikor még egymásról álmodoztunk!  Örökké óvj meg, szerelmem, legalább te
Ebben a hazugságoktól vergődő világban.
A seb megmarad
Az életem is megmarad. Örökké óvj meg, ebben a viharos világban
Itt, ahol a szerelem az egyetlen tiltakozás a számunkra
Igyekszem nem feladni
Ha te ott vagy hogy megóvj Ez nem egy forradalom,
Ezt nem nevezhetjük depressziónak
Ez nem nagyság vagy szépség iránti olthatatlan vágy.
Az, ki képes tiszeteletben tartani az időt,
És szívesebben érzi rosszul magát
Annak nincs szüksége drogra, az képes beszélni. Sokaknak mindegy ha felismeri magát a tükörben,
Felismerem a méltóságot azokban akik néha senkinek érzik magukat.
Kérlek: mondd! Örökké óvj meg, szerelmem, legalább te
Ebben a hazugságoktól vergődő világban.
A seb megmarad
Az életem is megmarad Örökké óvj meg, ebben a viharos világban
Itt, ahol a szerelem az egyetlen tiltakozás a számunkra
Igyekszem nem feladni
Ha te ott vagy hogy megóvj Mégis most, szerelmem,
Ha esetleg megértettél,
A történteket lezárjuk, és megegyezünk,
Ha megértettél, vagy ha egyáltalán nem érted, csak folytasd, igen, folytasd
Örökké óvj meg
Örökké óvj meg
Örökké óvj meg Örökké óvj meg, szerelmem, legalább te
Ebben a hazugságoktól vergődő világban.
A seb megmarad
Az életem is megmarad. Örökké óvj meg, ebben a viharos világban
Itt, ahol a szerelem az egyetlen tiltakozás a számunkra
Igyekszem nem feladni
Ha te ott vagy hogy megóvj Igyekszem nem feladni
Ha te ott vagy hogy megóvj 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *