Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű! Magyarul24.com

  • Homepage
  • >
  • A
  • >
  • Albin ( Albin Johnsén) – En sista gång

Albin ( Albin Johnsén) – En sista gång

Dalszöveg és fordítás: Albin ( Albin Johnsén) - En sista gång Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: Albin ( Albin Johnsén) Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints Albin ( Albin Johnsén)] előadó nevének A kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: Albin ( Albin Johnsén). Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az En sista gång.

EREDETI

En sista gång.
Skulle gett dig mer än tusen ord, gett dig hela bilden så du förstod.
Att jag föll på nytt varje gång du log.
Och dog inuti varje morgon du drog.
Du hade alltid så brottom, snacka om plugg i Paris och i London.
Jag hade saker på g här i Stockholm och rätt var det var så flög du till Hong Kong.
Har aldrig fått det att funka med distans, man ser varann på någon bild, instagram.
Jag jaga likes medan du levde life.
Sakna varandra ändå, typ konstant.
Tills du träffa nån annan, såg er på Söder i hand med varandra.
Mötte din blick och jag vet att du smilea för vår energi kommer alltid vara starkast.
Kvart i fem nu och alla andra har gått hem, vi står kvar fast vi borde gått för längesen.
När ingen ser kan vi låtsas att vi känner som, vår första gång en sista gång.
Sommaren, mitt i natten bara jag och du.
Och det känns som att tiden aldrig kan ta slut.
När ingen ser kan vi låtsas som vi känner som, vår första gång en sista gång.
Jag vet jag borde hålla mig nu, du vet du borde hålla dig nu.
Ändå ligger jag här och håller om dig.
Tills natten blir morgon, inte okej.
Jag fråga om honom, du svara försiktigt att det vi två hade kändes på riktigt och att det du har nu är mer tidsfördriv för att fylla den luckan jag saknas i.
Det kunde ju varit så okomplicerat, glöm och förlåt allting, hur det blev senast.
Vi hånglar, vi ligger och skedar.
Men vår tid är lånad, snart är den försenad.
Kvart i fem nu och alla andra har gått hem, vi står kvar fast vi borde gått för längesen.
När ingen ser kan vi låtsas att vi känner som, vår första gång en sista gång.
Sommaren, mitt i natten bara jag och du.
Och det känns som att tiden aldrig kan ta slut.
När ingen ser kan vi låtsas som vi känner som, vår första gång en sista gång.
Vår första gång, en sista gång.
Kvart i fem nu och alla andra har gått hem, vi står kvar fast vi borde gått för längesen.
När ingen ser kan vi låtsas att vi känner som, vår första gång en sista gång.
När ingen ser kan vi låtsas att vi känner som, vår första gång en sista gång.
Sommaren, mitt i natten bara jag och du.
Och det känns som att tiden aldrig kan ta slut.
När ingen ser kan vi låtsas som vi känner som, vår första gång en sista gång.
Vår första gång, en sista gång.
Vår första gång, en sista gång. (End) 

FORDÍTÁS

Utoljára Ezer szónál is többet kellett volna mondjak, elmagyarázni az egész helyzetet, hogy felfogd
Hogy újra beléd szerettem, minden mosolyoddal
És hogy minden reggel meghaltam belül, mikor elmentél
Mindig kapkodva csacsogtál milyen volt Párizs, meg London
A dolgaim Stockholmhoz kötöttek, te meg hirtelen Hong Kongba kellet repülj
Nekem sose működött a távkapcsolat, hogy csak képeken látjuk egymást, tiszta Instagram
Csak lájkogat kergettem, miközben te az életed élted
Egymást hiányolva, folyton csak írogatni
Amíg te összejöttél valaki mással, láttalak titeket Söderben kéz a kézben
Összefutott a tekintetünk és tudtam, hogy rám mosolyogsz majd, mert a mi kapcsunk még mindig erősebb Negyed hat, és mindenki más haza ment már, mi maradtunk, hogy hosszasan sétálgassunk
Mikor senki se látja, úgy csinálhatunk, mint a legelején, mégegyszer utoljára
Nyári eső, az éjszaka közepén, csak te és én
Olyan érzés, mintha ez soha nem érhetne véget
Mikor senki se látja, csinálhatunk úgy, mint a legelején, mégegyszer utoljára Tudtam, hogy most tartanom kell magam, tudtad, hogy most tartanod kell magad
Mégis itt fekszem és téged ölellek
Az estéből reggel lesz, nem jó ez így
Kérdezek róla, te óvatosan azt feleled, hogy az ami köztünk volt, sokkal jobb volt, és az ami köztetek van csak időtöltés, hogy pótolja az űrt amit hagytam
Lehetett volna persze tök egyszerűen, elfelejteni és megbocsátani mindent, minden legyen ahogy volt
Smároltunk volna, lefekszünk és dugunk
De az időnk csak lopott volt, hamar túl késő volt Negyed hat, és mindenki más haza ment már, mi maradtunk, hogy hosszasan sétálgassunk
Mikor senki se látja, úgy csinálhatunk, mint a legelején, mégegyszer utoljára
Nyári eső, az éjszaka közepén, csak te és én
Olyan érzés, mintha ez soha nem érhetne véget
Mikor senki se látja, csinálhatunk úgy, mint a legelején, mégegyszer utoljára
Az első alkalmunk, utoljára Negyed hat, és mindenki más haza ment már, mi maradtunk, hogy hosszasan sétálgassunk
Mikor senki se látja, úgy csinálhatunk, mint a legelején, mégegyszer utoljára Negyed hat, és mindenki más haza ment már, mi maradtunk, hogy hosszasan sétálgassunk
Mikor senki se látja, úgy csinálhatunk, mint a legelején, mégegyszer utoljára
Nyári eső, az éjszaka közepén, csak te és én
Olyan érzés, mintha ez soha nem érhetne véget
Mikor senki se látja, csinálhatunk úgy, mint a legelején, most utoljára
Az első alkalmunk, utoljára
Az első alkalmunk, utoljára 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp