Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • A
  • >
  • Ahmet Şafak ( Ahmet Şafak Demirci) – Ölürüm Sen Gidince

Ahmet Şafak ( Ahmet Şafak Demirci) – Ölürüm Sen Gidince

Dalszöveg és fordítás: Ahmet Şafak ( Ahmet Şafak Demirci) - Ölürüm Sen Gidince Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: Ahmet Şafak ( Ahmet Şafak Demirci) Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints Ahmet Şafak ( Ahmet Şafak Demirci)] előadó nevének A kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: Ahmet Şafak ( Ahmet Şafak Demirci). Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az Ölürüm Sen Gidince.

EREDETI

Hatalıydın biliyordun
Bile bile gittin
Tutuşturdun ayrılığı elime Git, yüreğini de al
Sevdamı dök, yak beni
Ateşten sıcak, külden ince
Ölürüm sen gidince... Tenin kefenim olsun
Gözlerine göm beni
Toprağa değil gülüm
Göğsüne düşür beni Tenin kefenim olsun
Gamzene göm beni
Toprağa değil gülüm
Göğsüne düşür beni Sen gidince pencereme
Bir karanlık dadandı
Ay buluta saklandı bu gece Git, yüreğini de al
Sevdamı dök, yak beni
Ateşten sıcak, külden ince
Ölürüm sen gidince... 

FORDÍTÁS

Hibáztál, és ezt tudtad is,
Ezért is mentél el,
Kirántva kezeidet az enyéim közül. Menj, és vidd el szívedet is,
Öntsd ki magadból szerelmem, égess el,
Forróbban mint a tűz, finomabbra a hamunál is.
Meghalok, ha elmész. Azt akarom, hogy bőröd legyen takaróm,
Szemeidbe akarok temetkezni,
Nem a földbe, rózsám,
Borítsd be testeddel. Azt akarom, hogy bőröd legyen takaróm,
Szemeidbe akarok temetkezni,
Nem a földbe, rózsám,
Borítsd be testeddel. Mikor elmentél,
Ablakomat sötétség borította be,
S a Hold is elbújt ma éjjel. Menj, és vidd el szívedet is,
Öntsd ki magadból szerelmem, égess el,
Forróbban mint a tűz, finomabbra a hamunál is.
Meghalok, ha elmész. 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *