Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

against me – untitled

Dalszöveg és fordítás: against me - untitled Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: against me Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints against me] előadó nevének a kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: against me. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az untitled.

EREDETI

One night we lay beside each other, so close to a sweat
With two fans circling overhead, we sleep on borrowed time
And the traffic lights direct empty roads, the stars can't break the city sky
But they still try despite what they know is already true
And tomorrow we'll take aim, just like a storm waiting for a calm
I can feel everything coming in my chest, my heart's already pounding
My head's on far-off highways, sixteen years old, on a road that never ends
Might drive into something that looks like a sunset, and it lasts forever, and I never look
Back
From Hoboken to L.A.
From Portland to Gainesville
From the Great Plains to Niagara
Route 66 straight to California
Electric lights carry the night
We move in 4/4 time
Our feet on wheels and in the sky
Yes we're going cause we'd die if we stayed here
And those dying dreams will carry what's good, and real, and pure
And the rest can burn in hell
And for the four-year-old girl found dead in a dumpster
Shot by her mother, her eulogy,
The sound of construction through head-to-head traffic
Today is just another day
And me and my friends are just growing into the drunks and the liars that we've always
Hated
Every shortcoming has trapped us, every mistake is now our own infinite failure
So we steal every chance we get
Every advantage is taken when no one's looking
We hide behind closed doors, and we don't stop until
We are the people we've decided we should be
I want to be a shot heard round the world, fucking unstoppable
This distance is not something we'll regret
From here, and now, and today, and forever, and days after that till the very end

FORDÍTÁS

Egyik éjjel egymás mellett feküdtünk, olyan közel az izzadsághoz
Két rajongó körözött a feje fölött, kölcsönzött időben alszunk
A lámpák pedig az üres utakat irányítják, a csillagok nem tudják megtörni a városi eget
De még mindig próbálkoznak annak ellenére, hogy tudják, hogy már igaz
Holnap pedig célba vesszük, akárcsak a vihar a nyugalmat
Érzem, hogy minden jön a mellkasomban, a szívem máris dobog
A fejem egy távoli, tizenhat éves autópályán van, olyan úton, amely soha nem ér véget
Lehet belevezetni valamibe, ami naplementének látszik, és örökké tart, és soha nem nézek ki
Vissza
Hoboken-től L.A-ig
Portlandtől Gainesville-ig
Az Alföldtől Niagaráig
A 66-os út egyenesen Kaliforniába
Elektromos fények hordozzák az éjszakát
4/4-es idő alatt haladunk
Lábaink kerekeken és az égen
Igen megyünk, mert meghalunk, ha itt maradunk
És ezek a haldokló álmok magukban hordozzák a jót, a valódit és a tisztát
A többi pedig a pokolban éghet
És a négyéves kislány számára, akit holtan találtak egy szemetesben
Anyja lelőtte, megemlékezését,
Az építkezés hangja fej-fej forgalomban
Ma még csak egy nap van
És én és a barátaim csak egyre részegebbé és hazugabbá válunk, mint mindig
Gyűlölt
Minden hiány csapdába ejtett bennünket, minden hiba ma a saját végtelen kudarcunk
Tehát ellopunk minden esélyt, amit kapunk
Minden előny akkor él, amikor senki sem keres
Zárt ajtók mögé bújunk, és csak addig állunk meg
Mi vagyunk azok az emberek, akiknek úgy döntöttünk, hogy nekünk kell lennünk
Olyan lövés akarok lenni, amelyet a világ minden táján hallani lehet, rohadtul megállíthatatlan
Ezt a távolságot nem fogjuk megbánni
Innen, és most, ma és örökké, és napokkal azután a legvégéig

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *