Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű! Magyarul24.com

aceyalone – here and now

Dalszöveg és fordítás: aceyalone - here and now Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: aceyalone Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints aceyalone] előadó nevének a kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: aceyalone. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az here and now.

EREDETI

When I first splashed out the water, it was all wet

Covered in blood, mama covered with sweat

The umbilical cord wrapped around my neck

Chokin' me, doctor pushin' me and pokin' me

I said to the motherfuckin' nurse "You must be jokin' me"

Ten fingers, ten toes like it's supposed to be

Thank god it ain't no coke in me

That's what my momma spoke to me

She said, "Son, your uzi weighs a ton"

The world for you has just begun, now go Darien have some fun

But don't abuse time on earth 'cause time's worth more than gold

The here is here and the now is now and the world is hell and cold

So off into the street I strode

I think I'm supposed to take your head as far as I was told

It's a shake-shake of the dice, you should take-take my advice

You dealin' with snakes and mice, that means you can't win

But losin' I'd never have trouble choosin', 'cause what I'm gon' use 'em

If it ain't worth doin' now, it ain't worth doin' at all

I ain't bullshittin' wit y'all

Your life is here and now

No need to beat your brow

These moments won't belong to you, tomorrow

Well here I am, here I stand, here I be

Behind this mic tryin'a set my life free

Let my shit be testimony of a G

Who seen sights that other people just couldn't see

They say "Where you wanna do it?" I say "Here"

They say "When you wanna do it?" I say "Now"

They say "How?" I say "With my style, one of the few things I got in this world

My family, a couple friends, my beautiful baby girl"

And procrastination, lack of motivation in your operation

I'm sorry but I just don't have the patience

You'll never get a second chance to dance

While you sit on your hands, we spit out the jams for the fans

And I'm so far advanced, I had to bring it back some

And I said fuck it, let's take it to the maximum

Like walking with your legs broken, mic spoken

Arms draggin, staggerin' and laughin', here and now

I don't cry later, I put it down now, I don't wanna try later

I seize the time, the eves from behind

I freeze-frame the game for the grind, I came for your mind

Not for the fame, but the deaf, dumb, and blind

'cause everybody's gonna get just what come to 'em

Find your God, and run to 'em

I wanna talk now, no you can't call me back

You're too anxious, yeah, you could call me that

I wanna eat now 'cause there the food right there

No I can't wait, I just want my fair share

So where the food at? Call all the shots at

"Patience is a virtue," Yeah man, I got that

But my clock reads half past a monkey's ass

And a quarter to his balls, and it's moving fast

I just wish some people wouldn't dick around

'cause I want it here and now, I can't stick around

Yeah, so I probably won't be in the lobby

Waitin' for Bobby to give me a jobby-jobby

Hey Simo, primo, Kemo-sabe

Knees knobby, but stand firm, not wobbly

So where we at? ight here, when time is a now

Motherfuck the day, motherfuck the trial

FORDÍTÁS

Amikor először fröcsköltem ki a vizet, minden nedves volt.

Vérrel borítva, mama izzadsággal borítva...

A köldökzsinór a nyakam köré tekeredett.

Chokin' me, doctor pushin' me and pokin' me

Azt mondtam a kibaszott nővérnek: "Biztos csak viccelsz velem".

Tíz ujj, tíz lábujj, ahogy annak lennie kell.

Hála Istennek, hogy nincs bennem kokain.

Ezt mondta anyám nekem.

Azt mondta, "Fiam, az uzi-d egy tonnát nyom"

A világ számodra csak most kezdődött, most menj Darien, érezd jól magad.

De ne élj vissza a földi idővel, mert az idő többet ér, mint az arany.

Az itt van itt és a most van most és a világ a pokol és hideg.

Így hát az utcára léptem

Azt hiszem, a fejedet kell vinnem, amennyire csak mondták

Ez a kocka rázása-rázása, meg kell fogadnod-meg kell fogadnod a tanácsomat

Kígyókkal és egerekkel üzletelsz, ez azt jelenti, hogy nem nyerhetsz.

De veszíteni sosem lenne gondom a választással, mert amit én használok, azt felhasználom.

Ha most nem éri meg, nem éri meg egyáltalán.

I ain't bullshittin' wit y'all

Your life is here and now

No need to beat your brow

Ezek a pillanatok holnap már nem a tiédek lesznek.

Well here I am, here I stand, here I be

Behind this mic tryin'a set my life free

Let my shit be testimony of a G

Who seen sights that other people just couldn't see

They say "Where you wanna do it?" I say "Here"

They say "When you wanna do it?" I say "Now"

Azt kérdezik: "Hogyan?" Azt mondom: "A stílusommal, az egyik kevés dologgal, amim van ezen a világon.

A családom, néhány barátom, a gyönyörű kislányom"

És a halogatás, a motiváció hiánya a működésedben.

Sajnálom, de nincs türelmem...

Soha nem kapsz egy második esélyt a táncra

Míg te a kezeden ülsz, mi a rajongóknak köpjük a dzsemeket

És annyira előrehaladott vagyok, hogy vissza kellett hoznom egy kicsit

És azt mondtam, bassza meg, vigyük a maximumra.

Like walking with your legs broken, mic spoken

Arms draggin, staggerin' and staggerin' and laughin', here and now

Nem sírok később, leteszem most, nem akarok később próbálkozni.

Megragadom az időt, az eget hátulról

Megállítom a játékot a darálásért, az elmédért jöttem

Nem a hírnévért, hanem a süket, néma és vakért

Mert mindenki azt kapja, ami jár neki.

Find your God, and run to 'em

I wanna talk now, no you can't call me back

You're too anxious, yeah, you could call me that

I wanna eat now 'cause there the food right there

Nem, nem tudok várni, csak a méltányos részemet akarom.

Szóval hol van a kaja? Call all the shots at

"A türelem egy erény" Igen, ember, ezt értem.

De az órám fél órát mutat, mint a majom segge.

És negyed óra a golyóitól, és ez gyorsan megy.

Csak azt kívánom, bárcsak néhányan ne szarakodnának...

Mert én itt és most akarom, nem maradhatok itt.

Igen, szóval valószínűleg nem leszek az előcsarnokban.

Waitin' for Bobby to give me a joby-jobby

Hey Simo, primo, Kemo-sabe.

Knees knobby, but stand firm, not wobbly

So where we at? ight here, when time is a now

Anyaszomorító a nap, anyaszomorító a tárgyalás...

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp